Language Export Centre Ltd
Terms and Conditions of Business - Translation Services
In these conditions, The Language Export Centre shall be
referred to as The Company and the purchaser shall
be referred to as The Customer
In submitting a text for translation, the Customer agrees
to accept that all goods and services are provided by the
Company subject to the following Terms of Business:
Intended Usage The
Customer shall clearly indicate the intended use of the translation
that is to say whether it is required either for information
or for eventual publication.
Unless requested in writing by the Customer, a translation
is made for information and understanding only, and the Company
undertakes to supply such translation of a high enough standard
for that purpose.
Where a translation is required for publication, the Customer
undertakes to have such translation checked and amended where
necessary by the Customers overseas agent or correspondent
who is familiar with the specific technical or commercial
terms used in that country for the subject matter.
Quotations and Acceptance.
All quotations are given subject
to confirmation by the Company upon receipt of the Customers
order and no contract shall be concluded until such confirmation
is given. Each order when accepted constitutes a separate
contract.
Any written quotation for work will remain open for acceptance
for 30 days after despatch and thereafter will lapse unless
otherwise stated in writing. The Company will not be bound
by any oral quotation or acceptance of it.
Upon cancellation of an assignment, we will retain 10% of
the net fee for administration purposes if the translation
has already been started, then a charge for the amount of
work done will be added to the 10% fee.
Delivery. Time
stated by the Company whether in writing or orally are bona
fide estimates which the Company will use its best endeavours
to achieve, but the Company cannot warrant the same, and no
liability shall attach to the Company in the event of delivery
being delayed. Delay shall in no circumstances amount to or
be deemed to be a breach of contract, neither shall the Customer
be entitled to treat the contract as repudiated by reason
of the delay.
Liability. The
Company uses only professional translators, and whilst every
attempt is made to ensure that the translation is as accurate
as possible, no warrantee is given in that regard, and the
Company shall not be held liable for any consequential loss
or damage caused by any inaccuracy or difference of interpretation
unless the error is such that no reasonably competent translator
could possibly have made it. In any event, liability of the
Company shall in no case exceed the value of the invoice for
the cost of the services.
Terms of Payment. All
accounts are due for payment within 28 days of the Invoice
date.
Copyright. The
copyright of the translation is the property of the Company
and will not be deemed to have passed on to the Customer until
full payment for the translation has been received by the
Company.
Governing Law. All
contractual relationships between the Customer and the Company
shall be personal to the Customer and shall be governed by
UK Law, and the UK Court shall have jurisdiction in relation
thereto.
Force Majeure. The
Company shall not be liable for any failure in the performance
of any obligations under this contract caused by factors outside
its control.
|